其實(shí)這事最驚喜的就是葉萬(wàn)成兩口子。
雖然那天被他唬住了。但是事后一想。該上學(xué)的年齡就得在教室待著。
不管小學(xué)還是中學(xué),只要葉雨澤在學(xué)校。他們就踏實(shí)。
葉雨澤每天按時(shí)上學(xué)放學(xué)。只不過(guò)課肯定是不聽的。他只帶一本書。那就是俄語(yǔ)教材。
幾個(gè)月下來(lái),單詞也記得不少了。只是苦于沒(méi)有會(huì)話對(duì)象,也不知道自己這半吊子俄語(yǔ)有沒(méi)有人能聽懂?
而且俄語(yǔ)這東西吧,也并不是能記住單詞就行的。所以他一直再想辦法跟人交流。
奈何地處這么一個(gè)基層連隊(duì)。別說(shuō)會(huì)外語(yǔ)的。連個(gè)精通國(guó)語(yǔ)的人都沒(méi)有。
他思考了半天,也沒(méi)想出個(gè)好辦法。只得放棄了。
楊革勇性子比葉雨澤要堅(jiān)韌的多。
天剛蒙蒙亮,他就來(lái)到樹林里面開始練功。
樹干上面綁著的麻袋片他已經(jīng)踢壞好幾層了。昨天他蹲馬步試著讓張建民幾個(gè)人推他。三個(gè)人都沒(méi)能推動(dòng)。
抬起腿,一腳掃過(guò)去。他能感覺(jué)到樹干的輕微顫抖。讓樹頂上面的葉子都跟著抖動(dòng)。
葉雨澤這個(gè)家伙最近老是三天打魚兩天曬網(wǎng)的。
晚上他倒是能堅(jiān)持。但是早上往往起不來(lái)。
每次楊革勇一說(shuō)他。他就說(shuō)楊革勇是師娘教的。說(shuō)完還“嘻嘻!”的笑。
楊革勇不知道師娘教的有啥可笑的。那家伙鬼主意太多,所以他不懂的時(shí)候在葉雨澤面前就會(huì)選擇閉嘴!
他一次次踢著樹干,感覺(jué)自己的腳背和小腿愈發(fā)的堅(jiān)韌起來(lái)。
“一子威膩接!起晚了。起晚了!”
楊革勇知道這個(gè)一子威膩接。是俄語(yǔ)對(duì)不起的意思。他也懶得理會(huì)。只是指指旁邊葉雨澤打樁的那棵樹。
葉雨澤蹲好馬步。開始一下下?lián)舸蚱饋?lái)。
這是他自己發(fā)明的練功方法。師父本來(lái)教他先蹲馬步,然后在開始打樁。
結(jié)果葉雨澤把這兩步綜合起來(lái)訓(xùn)練了。楊革勇也不知道對(duì)錯(cuò)。所以也懶得說(shuō)他。
“我一會(huì)想去牧業(yè)隊(duì)!”
楊革勇看他一眼?!澳闳ツ翗I(yè)隊(duì)干嘛?”
“找那幫老毛子士兵對(duì)話啊!最近單詞背了不少了。就是不知道說(shuō)出來(lái)人家能不能聽懂?”
楊革勇點(diǎn)點(diǎn)頭,葉雨澤教他的單詞他也差不多都記住了。反正這些事他都聽葉雨澤的。
葉雨澤的馬步功底也有了長(zhǎng)足的長(zhǎng)進(jìn)。但是出拳和出掌的力度比起楊革勇確是差了很多。