等船身平穩(wěn)之后,維克多繼續(xù)帶著林梅參觀德姆斯特朗的大船。
直到一道氣球破開的聲音響起,維克多興奮的表示到了。
重新走出船艙,維克多介紹道:“現(xiàn)在大船所在的位置,是我們學(xué)校后方!這里還有一個高山湖泊,基本上德姆斯特朗的大船都會??吭谶@里?!?/p>
林梅開始仔細(xì)觀察整個德姆斯特朗魔法學(xué)校。
在遠(yuǎn)處,林梅還看到德姆斯特朗的城堡,但這城堡并沒有霍格沃茨城堡這樣大。
將視線拉遠(yuǎn)來看,整個德姆斯特朗還擁有廣袤的場地和壯麗的景色。
“還別說,這里看起來很是不錯!”林梅不由得夸贊一聲。
“那當(dāng)然,這里可是德姆斯特朗學(xué)校!維克多得意地笑了,仿佛林梅的夸贊是對他個人的一種肯定。
“德姆斯特朗不僅景色美,而且教學(xué)設(shè)施和資源也是一流的。你等會兒就會看到,我們的圖書館,還有那些獨特的魔法訓(xùn)練場,絕對會讓你大開眼界。”
說著,他領(lǐng)著林梅走下船舷,踏上了一片由魔法搭構(gòu)起來的浮橋。
浮橋穩(wěn)穩(wěn)地連接著大船和岸邊,兩人走在上面,仿佛行走在云端,既輕盈又穩(wěn)固。
岸邊,幾個德姆斯特朗的學(xué)生正忙著卸載船上的物資,他們看到林梅和維克多,都友好地打招呼。
林梅感受到了一種不同于霍格沃茨的氛圍,這里的學(xué)生似乎更加熱情、開朗,也許是因為德姆斯特朗的教育方式更加注重實踐和交流。
維克多帶著林梅穿過一片茂密的森林,森林里的樹木高大而神秘,有的樹干上還刻著奇怪的符文,散發(fā)著淡淡的魔法光芒。
林梅好奇地問:“這些符文是干什么用的?”
維克多解釋道:“這些是我們德姆斯特朗特有的保護符文,它們能夠防止外界的干擾和侵?jǐn)_,確保學(xué)校的安全和寧靜。而且,這些符文還蘊含著一些古老的魔法知識,只有真正懂得它們的人才能解讀?!?/p>
林梅點了點頭,要知道這些符文摻雜著遺忘咒,只有準(zhǔn)確分辨出這些遺忘咒紋,才能讀出這些符文真正的意思。
他們繼續(xù)前行,終于來到了德姆斯特朗的城堡前。
城堡雖然不如霍格沃茨那樣宏偉壯觀,但卻有著一種獨特的韻味和風(fēng)格。
城堡的墻壁上爬滿了藤蔓和青苔,顯得既古老又神秘。
維克多領(lǐng)著林梅走進城堡,城堡內(nèi)部裝飾得既豪華又充滿學(xué)術(shù)氣息。
走廊上掛滿了歷代杰出巫師的畫像,他們或嚴(yán)肅或微笑,仿佛在訴說著德姆斯特朗的輝煌歷史。
“這是我們的圖書館?!本S克多指著一扇雕花木門說道。
林梅推開門,只見圖書館內(nèi)藏書豐富,書架上擺滿了各種各樣的魔法書籍,有的書籍甚至散發(fā)著淡淡的魔法氣息。他忍不住走上前去,隨手拿起一本翻閱起來。
只可惜,這本書和林梅已經(jīng)看過了,所以林梅只能將其放回到書架上。
與霍格沃茲不同的是,德姆斯特朗學(xué)院對于黑魔法有著極大的寬容。
所以,林梅已經(jīng)在不少的書架上,看到不少涉及黑魔法的書籍。