布魯克林公園坡,一片以維多利亞式聯(lián)排別墅和濃郁知識分子氛圍聞名的街區(qū)。
查克·舒默議員的家就坐落其中一棟保養(yǎng)得宜的褐石建筑內。
這里沒有貝弗利山莊的浮華,卻透著東海岸老牌政治家族的沉穩(wěn)與底蘊。
林恩的凱迪拉克無聲地滑停在街角。
他下車,裹緊大衣,走向那扇熟悉的橡木大門。
開門的是舒默的妻子艾麗斯·舒默,一位氣質干練、笑容溫和的女士。
“LINK!快進來,今天外面真冷!”艾麗斯熱情地招呼。
“查克在書房等你呢。杰西卡!快給LINK倒杯熱茶!”
客廳里,舒默家的三個孩子都在。
大女兒杰西卡聞聲從沙發(fā)上起身,看到林恩,眼睛瞬間亮了起來,臉頰微紅,快步走向廚房。
另外兩個孩子也禮貌地問好。
“謝謝,艾麗斯?!绷侄魑⑿χ貞抗馀c杰西卡短暫交匯,女孩羞澀地低下頭,動作卻利落地去準備茶水。
林恩心中了然,但現(xiàn)在身邊的女孩多到應付不過來,查克的女兒是不敢再招惹了。
寒暄幾句后,林恩熟門熟路地走向通往地下室的樓梯,這里被改造成了查克·舒默的私人書房。
查克·舒默正站在一張巨大的紐約市地圖前,聽到腳步聲轉過身,臉上是政客標志性的、熱情而不失精明的笑容。
“LINK!我們的搖滾明星兼媒體大亨!歡迎回家!”他上前用力握了握林恩的手,指了指旁邊的沙發(fā)。
“坐!杰西卡,茶放這兒就好?!?/p>
杰西卡端著托盤進來,將一杯冒著熱氣的紅茶輕輕放在林恩面前的茶幾上,低聲說了句“請慢用”,目光在林恩臉上停留了一瞬,才轉身離開,輕輕帶上了地下室的門。
“時代廣場的演唱會,準備得怎么樣了?”查克點燃一支雪茄,靠在舒適的皮椅里,語氣輕松地切入正題。
“這可是個大動作!全紐約,不,全世界的眼睛都盯著呢!需要我這邊做點什么?比如。。。在演出開始前,讓我和丁金斯(david
dinkins,時任紐約市長)上去講兩句?給市民們打打氣,順便。。。也沾沾你的光?”
他笑容可掬,但眼神里閃爍著不容錯辨的政治算計——蹭熱度,刷存在感,為他未來的參議員選舉預熱。
林恩端起茶杯,啜了一口溫熱的紅茶,感受著茶香在口中彌漫,目光平靜地看向查克。
“查克,演唱會的事,我自己能搞定。舞臺、音響、安保、媒體。。。都安排妥當了?!?/p>