dancing
at
the
。。。
I’m
gonna
keep
on
dancing
at
the
(我在這里狂舞不止)”
大衛(wèi)·格芬的心理防線被徹底擊潰了,他猛地低下頭,肩膀微微顫抖,手指飛快地、近乎慌亂地擦拭了一下眼角。
歌曲中描繪的那個“粉色烏托邦”——一個可以自由做自己、被接納、被慶祝的地方——是他畢生渴望卻因恐懼和現(xiàn)實壓力而不敢真正擁有的幻夢。
而歌曲后半段的歡慶氛圍,卻殘酷地提醒著他冰冷的現(xiàn)實——此時美國正深陷艾滋病的陰云,他的許多朋友、同事、甚至曾經(jīng)的戀人(如時裝設(shè)計師Perry
Ellis,1986年因艾滋病并發(fā)癥去世)正相繼離世。
整個社群被死亡的陰影籠罩,朋友的葬禮遠比派對更多。
這種極致的渴望與極致的痛苦,在這首歌里被同時引爆,讓他幾乎無法承受。
一曲唱畢,卡座里出現(xiàn)了短暫的、近乎凝滯的安靜。
隨即,蓋伊和馬庫斯率先爆發(fā)出熱烈的掌聲和口哨聲!
對他們來說,這不過是又一次習(xí)以為常地見證了老板和老弟的即興創(chuàng)作神跡。
但德瑞、艾斯提和卡座里的其他好萊塢大佬們:杰弗瑞·卡森伯格、喬恩·彼得斯、朱莉婭·羅伯茨——全都目瞪口呆!
他們從未見過有人能在如此喧鬧的環(huán)境下,在如此短的時間里,即興創(chuàng)作出如此完整、動人、且完美契合當下情境的歌曲!
這簡直匪夷所思!
大衛(wèi)·格芬深吸一口氣,緩緩抬起頭。