葉列茨基現(xiàn)在很困,此時的他跟著盧卡癱坐在了小巷邊上,往里走就是人來人往、熱火朝天的工地。
大半夜的被人給從水里打撈起來,沒睡多久就哼哧哼哧地跑來幫忙干活,葉列茨基現(xiàn)在累成這個狗樣也的確讓人有些同情了。
“我說葉列茨基大哥啊,你要不回酒館那去歇歇?”
之前老科恩作為支隊代表去參加了酒館的會議,之后又要帶隊去黑橋區(qū)那邊把武器彈藥給運過來。所以照顧葉列茨基的任務就交到了他的徒弟盧卡的身上。
“這多不好啊,你們在忙我卻在睡覺。”
也不知道是什么鬼情況,明明之前病懨懨的葉列茨基在戈頓河里滾了一圈之后反倒是把病給泡好了。不過大病初愈的他現(xiàn)在看起來還是有些虛弱,這也是盧卡擔心的原因。
“要不葉列茨基大哥你還是回去睡吧,咱們這的活一時半會也忙不完,等你睡好了吃好了再過來也行?!?/p>
“就像葉格林說的那樣,身體是革命的本錢,咱們鬧革命的更是要注意勞逸結合了?!?/p>
別看盧卡年紀輕輕的,他說的這些話卻著實把葉列茨基驚艷到了。雖然說都是在復述別人的話,但能把這些復雜的詞句給說明白了至少也證明了他是受過良好語言教育的。
這讓葉列茨基有些好奇他是在哪上的學。
“上學?是學校里那種嗎?”
一聽這個問題,盧卡竟然有些不好意思了。
他撓著后腦勺有些扭捏地說道:
“我沒上過學,我們那也沒學校。雖然名義上有個領主,但那個狗東西也就每年上稅的時候過來一趟,我們那地方啥也沒有。”
“但是我看你說話的樣子感覺像是讀過書的,或者說你比那些教會學校里出來的學生都要厲害多了?!?/p>
葉列茨基隨手在路邊拽了根野草把玩著,但他沒想到的是自己剛剛這些話卻讓盧卡十分受用。
“真的嗎,葉列茨基大哥?我真的像讀過書的人?”
“當然了。”
葉列茨基信誓旦旦地肯定道:“要是你還會算數(shù)和拼寫,基本就是一個小學畢業(yè)生了。”
“嘿,葉列茨基大哥!你說的這些我都會??!”
“哦?要不我考考你?”
葉列茨基顯然沒當回事,準備隨便出點題目來考考這位信口開河的小弟弟。