值得一提的是,薇洛特最近和我聯(lián)系的次數(shù)少了不少,甚至可以說到了不正常的水平,有時(shí)候用雙面鏡也聯(lián)系不到她,只能從寥寥幾語中猜測她估計(jì)在忙著拜訪和照顧勒梅夫婦,我都不敢想象等二年級開始后她又有多少的奇遇和增長。
薇洛特的生日祝福和禮物我也早就給她送了過去。
是我特意帶著小巴蒂逛遍了魔法界市場找到的處理好的珍稀草藥——其中包括了曼德拉草,也幸好,這段時(shí)間是曼德拉草的成熟時(shí)期。
搜集這些很要時(shí)間和精力,對于魔藥課常駐人員薇洛特來說應(yīng)該是一件不錯(cuò)的禮物。
不過我真正想送的,其實(shí)是夾在草藥盒下面的,精心包裹著的書籍。
不是魔法界的書,而是普通人世界的書。
阿加莎的《羅杰疑案》。
在英國買書真的很貴,也不知道薇洛特會(huì)不會(huì)喜歡,本來想送一本自己喜歡的詩集的,但是又覺得詩集內(nèi)容太深沉不合適。
總之,送就完事了。
我想。
現(xiàn)在的任務(wù)是,要抓緊練習(xí)魔法啊,至少別當(dāng)拖后腿的,日記本里德爾可不是好對付的,主觀能動(dòng)性太大了,人也聰明不好糊弄。
我給自己灌了碗雞血,又重新投入進(jìn)魔法大業(yè)。
我旋轉(zhuǎn)著手里的魔杖,不斷的提高自己施咒的速度。
這里當(dāng)然是常用英語,但我更習(xí)慣用母語在內(nèi)心吐槽,這也是防止被攝魂取念的一個(gè)辦法,曾經(jīng)的我意識(shí)到,如果一直保持這樣的習(xí)慣,就會(huì)導(dǎo)致我比一般人的施咒速度更慢,因?yàn)槲业乃季S要轉(zhuǎn)兩手語言。
一般的魔咒用的發(fā)音會(huì)偏向拉丁語和阿拉姆語,也就是如果不系統(tǒng)的練習(xí),念出咒語那一瞬間我無法很快的把咒語和它的內(nèi)涵聯(lián)系起來,起手就慢別人一步。
這是個(gè)隱患,但也可以變成一個(gè)獨(dú)特的優(yōu)勢。
漢語是表意文字,正常情況下發(fā)音短而迅速,而且容易聯(lián)想,如果我可以直接把漢語和咒語聯(lián)系到一起,就不再有轉(zhuǎn)手的問題,反而會(huì)比平常人更快。
說起來容易,做起來很難,在英語環(huán)境下聯(lián)想漢語和魔咒……我差點(diǎn)沒挺過這個(gè)彎道。
不過現(xiàn)在嘛……我嘿的一笑。
“四分五裂!”我張嘴默念。
下個(gè)瞬間,面前用來練習(xí)的木板被擊碎,伴隨著我的心意,完整的碎成了三等份。
很好!今天又進(jìn)步了一點(diǎn)點(diǎn)!
我為自己歡呼。
喜歡在hp大女主同人文里當(dāng)路人甲請大家收藏:()在hp大女主同人文里當(dāng)路人甲