各種故事的主人公都有過(guò)不要輕視小人物的血淚經(jīng)驗(yàn)。
況且我還沒(méi)搞清楚海澤爾為什么要抓彼得呢。
“海澤爾,乖孩子……你有什么想要對(duì)我說(shuō)的嗎?為什么會(huì)是他呢?”我輕柔的拂過(guò)海澤爾毛茸茸的頭頂,“是聞見(jiàn)了他身上有什么不好的氣息嗎?”
還是……
我靠近海澤爾,嗅了嗅。
鳥(niǎo)類(lèi)蓬松的羽毛靠近聞著很上頭,海澤爾偶然會(huì)挑一個(gè)中意的地方曬曬太陽(yáng),整只鳥(niǎo)都曬得暖洋洋的,在我感到疲憊的時(shí)候,我就會(huì)喜歡聞一聞海澤爾。
現(xiàn)在,我注意到了一些不同尋常的東西。
提到彼得,一定會(huì)聯(lián)想到某種滿(mǎn)懷仇恨憤怒的黑色大狗。
“狗毛飛來(lái)?!?/p>
魔杖揮動(dòng)的下一秒,幾乎微不可察的,完美融合在海澤爾羽毛表面的細(xì)細(xì)的毛來(lái)到了我的手心。
拿到燈光下一照,黑的。
我:“……”
西里斯·布萊克,是你嗎?
考慮到使用限定語(yǔ)布萊克的毛歧義太大,不容易生效,所以我只喊狗毛飛來(lái),這點(diǎn)關(guān)聯(lián)還不足以完全證明我的想法,我火速離開(kāi)行李箱,找赫敏借走了克魯克山。
克魯克山是一只很優(yōu)雅的貓貍子,毛發(fā)蓬松,在我喂了一些口糧后,順從的讓我施了魔法。
同樣的狗毛飛來(lái),得到了同樣的狗毛,克魯克山毫不在意的舔了舔自己的爪子,朝我嗷了一聲,像是在佐證我的想法。
所以說(shuō),海澤爾會(huì)去捕獵斑斑是因?yàn)槲骼锼?,既然西里斯可以和克魯克山交流,那么他也?yīng)該會(huì)嘗試和其他有靈性的動(dòng)物進(jìn)行交流,海澤爾最近放風(fēng)的時(shí)間又尤其的多……
嗯,這個(gè)推斷很合理。
我惆悵的摸著克魯克山,開(kāi)始思考自己要怎么填坑才不會(huì)被牽連的太深。
總不能從現(xiàn)在開(kāi)始練習(xí)一忘皆空,等練成了以后再把彼得交出去吧?
好像也不是不行?或許我應(yīng)該多觀(guān)察情況,然后看看能不能找到西里斯。
我并不害怕自己的特殊被鄧布利多發(fā)現(xiàn),怕的只是違禁行為被爆出影響到我在霍格沃茲的生活。