他們更細致地搜查現(xiàn)場,收集腳印和指紋,拍照并標記,也開始詢問彼得更多更細致的問題。
彼得·拉克也透露了在墓地前那個神秘人把他弄暈的經(jīng)過,但保留了對對方身份的猜測確認,因為至今他仍覺得不可置信。
雖然沒什么明確的指向和根據(jù),但警方仍告訴彼得他們會將兩者聯(lián)系起來一同調(diào)查。
老男人稍微得到了一絲安慰。
兩天過去了,彼得·拉克回答了一個又一個問題,但卻始終沒有得到任何有關(guān)案件進展的答復。
他的女兒毫無音訊,警方不僅沒查出綁匪是誰,也沒查到那天在墓地出現(xiàn)的那個神秘人。
他們的行蹤都很神秘,墓地那陌生人唯一一次暴露在監(jiān)控下,還被帽子和大衣掩蓋了全部信息。
警方從交通路線下手,并與交通部門展開了合作,確保少女的臉一出現(xiàn)在任何一臺監(jiān)控下就會立刻被鎖定。
三天四天過去了,卻仍沒有任何線索。
彼得崩潰了,他知道,警方找不到他的女兒了。
每晚,彼得都無法入睡。
好不容易依靠一些藥物睡著了,就會做噩夢。
噩夢中無不是他女兒的身體被分解解剖的殘忍畫面。
每一次他都會被嚇醒。
還有什么希望嗎?
彼得·拉克想起了那張名片。
他立刻沖進車子里開始翻找,最后在副駕駛位置下面抽出了那張硬紙卡片。
老男人猶豫了好久,最終找了一個無人的角落撥通了名片上的電話。
那個神秘組織接電話的速度比警方慢了十倍。
彼得都快要放棄了,電話另一頭才傳來聲音。
不過沒等他開口,對方直接認出了他。
沒等他說話,對方直接給了他一個地址,并告訴他什么也不用帶直接過去。
雖然滿腦子里都是疑問,但彼得仍是照做了。
他已經(jīng)走投無路。
當天晚上,彼得·拉克什么也沒帶,只身前往那只說了一遍的地點。
還沒等彼得·拉克站穩(wěn),便又被告訴去下一個地方。