“請(qǐng)冷靜,先生。”接線員趕緊說,“您有進(jìn)入現(xiàn)場(chǎng)嗎?”
“不,沒有,我只是看到了?!?/p>
“好的。情況我已經(jīng)了解了。我現(xiàn)在希望你不要破壞現(xiàn)場(chǎng)?,F(xiàn)在請(qǐng)把你的地址告訴我。我們會(huì)立刻出警?!?/p>
彼得告訴對(duì)方自己的住址。
“好的,先生,還需要什么幫助嗎?”接線員問。
你們能幫我什么?“沒有了?!蹦腥苏f。
“那好,請(qǐng)不要離開,直到警員抵達(dá)現(xiàn)場(chǎng)。再強(qiáng)調(diào)一遍,先生,請(qǐng)不要破壞現(xiàn)場(chǎng)。任何殘留的證據(jù)都可能成為破案的關(guān)鍵……”
男人沒再聽得進(jìn)去,他癱坐在房門前的樓梯下,像個(gè)一無所有的乞丐一樣失魂落魄。
“為什么?”他反問自己,“你為什么要把她帶走?”
二十分鐘后,一輛警車停在彼得·拉克的院子前,三名警員從車上走下。
警員們戴著警徽,別著通訊器,攜著槍套,其中一名還拿著一本黑色的記錄本。
他們確認(rèn)門牌,然后問,“是您報(bào)的警嗎,先生?”
彼得點(diǎn)了點(diǎn)頭。
說話的警察作了一番介紹?!氨说孟壬?。我們想去看一看現(xiàn)場(chǎng)。是在里面嗎?”
“啊,不,對(duì),沒錯(cuò)。”彼得語無倫次,趕緊起身,讓幾名警員進(jìn)去。
接著下來的十分鐘,三名警員各司其職。
一個(gè)負(fù)責(zé)檢查房間,一個(gè)負(fù)責(zé)記錄,一個(gè)負(fù)責(zé)詢問。
然后,他們給了彼得他一直等待的結(jié)果。
室內(nèi)有人闖入的跡象很明顯,窗框上有被撬動(dòng)的痕跡,地板上也有幾處腳印。
至于彼得·拉克猜測(cè)自己女兒掙扎的痕跡,警察沒有找到。
不知是該慶幸,還是該失落。
慶幸的是女兒可能是在昏迷狀態(tài)下沒被虐待就被人擄走了,失落的是可能會(huì)缺少一項(xiàng)決定性的證據(jù)。
少女的手機(jī)和鞋子都在房子里,排除了她主動(dòng)外出最后的可能性。
而監(jiān)控錄像上一角可疑的兩個(gè)人影和一個(gè)黑袋子也最終決定了這的確是一起綁架案。
很快,又一輛警車來了,帶來了更多的人。
他們更細(xì)致地搜查現(xiàn)場(chǎng),收集腳印和指紋,拍照并標(biāo)記,也開始詢問彼得更多更細(xì)致的問題。