他一把扯開外套的拉鏈,露出里面醒目的紅色皮夾克,動作變得更具侵略性和節(jié)奏感。
“l(fā)ook
out
for
yourself!”馬庫斯率先吼出這一句。
林恩的聲音也變得沙啞而充滿張力,帶著一種玩世不恭的嘲諷和深沉的控訴。
“i
wake
up
to
the
unds”
我從無言的寂靜中醒來。
這可以讓我想法自由自在,洞悉變化襲來。
我在追尋著,人們口中所敘述的故事。
當(dāng)我轉(zhuǎn)過身,背對著這個世界人們的嘲笑。
告訴你說,你是最棒的,
但你一旦轉(zhuǎn)身,他們就會厭惡我們。
oh
the
isery
everybody
wants
to
be
y
eney”
(哦,這痛苦每個人都想成為我的敵人)
他不再是高亢的吶喊,而是更貼近原唱歌手那種充滿力量感、略帶沙啞、情感極具爆發(fā)力的演繹風(fēng)格。
他在舞臺上大步走動,俯身靠近觀眾,眼神銳利具有侵略性:“y