<tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

        <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
        1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
          <acronym id="q0v9l"></acronym>
        2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
            <table id="q0v9l"></table>
          1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>

            黑巖小說

            黑巖小說>清代醫(yī)書善本的價格 > 辮痙濕暍病脈癥并治全篇1-3(第1頁)

            辮痙濕暍病脈癥并治全篇1-3(第1頁)

            風(fēng)濕相互搏結(jié),導(dǎo)致骨節(jié)疼痛且煩擾不適,抽掣疼痛以致不能屈伸,靠近觸碰時疼痛會加劇,伴有汗出、呼吸短促,厭惡吹風(fēng)因而不愿脫衣,有時身體還會稍微浮腫,出現(xiàn)這些癥狀,應(yīng)用甘草附子湯治療。

            【注釋】風(fēng)濕相互搏結(jié),出現(xiàn)骨節(jié)疼痛、沉重而不能轉(zhuǎn)側(cè),這是濕邪勝過風(fēng)邪;肢體抽掣疼痛、不能屈伸,則是風(fēng)邪勝過濕邪。如今肢體抽掣疼痛、不能屈伸,靠近觸碰疼痛加劇,汗出、呼吸短促,厭惡吹風(fēng)不愿脫衣,這些都是風(fēng)邪壅盛,損傷肌表的表現(xiàn)。小便不利,是濕邪在體內(nèi)蓄積。身體稍微浮腫,是濕邪向外侵迫。用甘草附子湯使患者微微出汗,以祛風(fēng)為主,除濕為輔。以上兩條內(nèi)容,都是詳細闡述風(fēng)濕的含義,以明確風(fēng)濕的治療方法。

            【集注】方有執(zhí)說:“摶”,是捏聚的意思。是說風(fēng)邪與濕邪相互捏合聚集,共同成為一種病癥?!盁笔秋L(fēng)邪所致,“痛”是濕邪所致。風(fēng)邪過盛就會引發(fā)抽掣,濕邪過盛就會導(dǎo)致疼痛,風(fēng)濕之邪注入經(jīng)絡(luò),流竄關(guān)節(jié),滲透骨髓,所以身體才會出現(xiàn)煩痛、抽掣疼痛且活動不利??拷|碰疼痛加劇,是因為外邪侵入體內(nèi),觸碰就會使病情加重。呼吸短促,是因為汗出過多導(dǎo)致陽氣耗損,進而氣也受到損傷。厭惡吹風(fēng)不愿脫衣,是因為肌表受傷嚴重,所以對風(fēng)的厭惡感更強。甘草能益氣和中,附子可溫經(jīng)散濕,白術(shù)能勝濕燥脾,桂枝能祛風(fēng)固衛(wèi),這四味藥,是治療風(fēng)濕相互搏結(jié)的針對性藥物。

            吳人駒說:脈象必定是沉而細,如果脈象浮大而強盛,那么就是風(fēng)多濕少,對于附子的使用必須謹慎審度。

            甘草附子湯方:

            甘草(二兩,炙烤)

            附子(二枚,炮炙,去掉外皮,破開)

            桂枝(四兩)

            白術(shù)(二兩)

            以上四味藥,加入六升水,煮取三升,去掉藥渣,每次溫服一升,一日服三次。初次服藥后若能微微出汗,病癥就會緩解,并且能夠進食。如果出汗停止后又出現(xiàn)煩擾癥狀,就服用五合。擔(dān)心一升藥量過多的話,服用六七合較為合適。

            【方解】治療風(fēng)濕使用甘草附子湯,它是在桂枝附子湯的基礎(chǔ)上去掉生姜、大棗,加入白術(shù)。去掉生姜、大棗,是擔(dān)心它們助長出汗。加入白術(shù),是為了燥濕。一天服三次,初次服用一升,如果沒有出汗病癥未緩解,就再服一升。如果微微出汗病癥緩解,并且能進食,說明病癥已徹底解除,可以停止服藥。如果出汗后又出現(xiàn)煩擾癥狀,說明病癥還未完全解除,仍需服藥,但不能再服一升,因為已經(jīng)出汗,服用過多可能導(dǎo)致出汗過度,此時服用五合即可。如果還未緩解,再服六七合較為妥當(dāng)。像這樣的服藥方法,始終是告訴人們不可一次用完一劑藥,學(xué)習(xí)者如果對其中的道理有不理解的地方,從原文中探尋就能自己領(lǐng)悟。

            太陽經(jīng)被熱邪侵襲,就是中暑?;颊邥龊?、惡寒,身體發(fā)熱且口渴。

            【注釋】中暑熱病,也是從太陽經(jīng)表侵入人體,所以說:太陽經(jīng)被熱邪侵襲,就是中暑。患者出汗、惡寒,身體發(fā)熱且口渴,這與太陽經(jīng)溫?zé)岵☆H為相似。但溫?zé)岵]有惡寒癥狀,因為熱是從體內(nèi)產(chǎn)生,所以即便出汗也不惡寒。中暑出現(xiàn)惡寒,是因為暑邪從外侵入,所以出汗并惡寒。從脈象來看,溫?zé)岵〉母∶},必定是浮而有力;中暑的浮脈,必定是浮而無力,因為暑熱會損傷正氣。從口渴情況來看,溫?zé)岵〕跗饡r只是想要喝水;中暑則是一發(fā)病就極度口渴,大量飲水。溫?zé)岵诮?jīng)絡(luò)間傳變,變化的病癥多種多樣,中暑則不會傳變,不能痊愈就會死亡。雖然兩者都屬于太陽經(jīng)的病癥,但虛實情況不同,治療方法也不一樣,中暑適宜用人參白虎湯主治。

            【集注】方有執(zhí)說:天氣炎熱如蒸就是暑,被暑邪所傷就是中暑。出汗、惡寒,是因為太陽經(jīng)表不固。身體發(fā)熱,是暑邪損傷陽氣??诳剩墙蛞簱p耗而體內(nèi)干燥。

            程知說:這是在辨別暑熱病癥的脈象和癥狀。太陽經(jīng)被熱邪侵襲,指的是太陽經(jīng)表證且屬于中暑發(fā)熱。同樣是太陽經(jīng)表病,出汗、惡寒、身體發(fā)熱但不口渴的,是中風(fēng);出汗、身體發(fā)熱且口渴,但不惡寒的,是溫病?,F(xiàn)在出汗、惡寒、身體發(fā)熱且口渴,就是中暑?!皶ⅰ保褪鞘顭嶂畾?。不說“暍”而說“熱”,是因為胃熱的情況尤為嚴重。體內(nèi)有熱,所以身體發(fā)熱且口渴,暑邪傷氣,所以出汗、惡寒。

            吳人駒說:不能因為惡寒就使用辛溫藥物,也不能因為出汗就固表,只適宜用甘寒藥物來解除暑熱。

            中暑的患者,發(fā)熱、惡寒,身體沉重且疼痛,脈象弦細芤遲。小便后,會有怕冷、毛發(fā)豎起的感覺,手足發(fā)涼,稍微勞作身體就發(fā)熱,張口呼吸,前門牙干燥。如果發(fā)汗,會使惡寒加重;如果用溫針治療,會使發(fā)熱更厲害;如果多次攻下,會使小便淋澀更加嚴重。

            【注釋】這是對上一條的進一步闡述,詳細說明癥狀和脈象,告誡人們不可隨意使用發(fā)汗、攻下、溫針等治療方法。中暑患者,無汗、身體沉重疼痛,類似傷寒癥狀,但脈象弦細芤遲,并非傷寒脈象。而且有小便后怕冷、毛發(fā)豎起的癥狀,這是因為太陽膀胱經(jīng)的表氣被暑邪所傷。手足發(fā)涼,是因為暑邪傷氣,氣受傷后不能到達四肢,所以感到寒冷。稍微勞作身體就發(fā)熱,張口呼吸,前門牙干燥,這是因為勞作使熱邪更盛,暑熱加劇,損傷了陰液,這些都是中暑的危急癥狀。如果把發(fā)熱無汗、惡寒身痛誤當(dāng)作傷寒表癥,隨意發(fā)汗,就會使表氣更加虛弱,惡寒癥狀更嚴重。如果把手足發(fā)涼誤當(dāng)作陽虛,隨意用溫針治療,就會使暑邪更盛,發(fā)熱更劇烈。如果把壯熱、牙齒干燥誤當(dāng)作胃火,多次攻下,就會導(dǎo)致津液枯竭,小便淋澀窘迫的癥狀更加嚴重。所有這些癥狀,都是中暑后隨意使用發(fā)汗、攻下、溫針治療導(dǎo)致的變證,只適宜用白虎加人參湯主治,或者用人參湯調(diào)辰砂六一散也可以。

            【集注】成無己說:經(jīng)典中說:因感受暑邪出汗,心煩就會氣喘吁吁。“口開”,說的就是氣喘吁吁,氣喘不止,所以前門牙干燥。

            程知說:人體的陽氣,會隨著出汗而外泄;人體的陰氣,會因為熱邪而內(nèi)竭。所以中暑病癥禁止使用發(fā)汗、攻下、溫針,因為發(fā)汗會傷陽,攻下會傷陰,溫針會引火入內(nèi)。

            張錫駒說:“灑灑”,是怕冷的樣子?!懊枴保呛撩Q起。

            中暑的患者,身體發(fā)熱、疼痛沉重,脈象微弱,這也是夏季飲用冷水過多,水氣在皮膚中運行所致。

            【注釋】中暑的癥狀,身體發(fā)熱、疼痛沉重,是暑邪損傷形體;脈象微弱,是暑邪損傷正氣。從這些癥狀和脈象推測,也是因為患者在夏季盛暑時喜歡貪圖風(fēng)涼,過量飲用冷水,水氣在皮膚中運行,體表被邪氣束縛,汗液不能外泄導(dǎo)致的。此時立即用香薷飲、大順散發(fā)汗,病癥可立即痊愈。如果拖延不治,水氣既不能從體表外泄而出現(xiàn)浮腫,勢必會向內(nèi)攻竄導(dǎo)致氣喘、腹脹,這時就應(yīng)當(dāng)用葶藶大棗湯或瓜蒂一物散攻下。上一條告誡人們不可發(fā)汗攻下,這一條則告訴人們應(yīng)當(dāng)發(fā)汗攻下,仲景的方法常常如此,大概是擔(dān)心人們過于固執(zhí)而使用方法不當(dāng)。

            【集注】方有執(zhí)說:身體發(fā)熱、疼痛沉重,說是夏季飲用冷水過多,水氣在皮膚中運行所致,這是因為脾主肌肉且厭惡濕邪,水滲入肌肉就會蒸發(fā)。脈象微弱,是因為熱邪使血液干涸、正氣耗損。然而夏季飲水是人之常事,為什么說會“傷”呢?實在是因為暑熱逼迫飲水過多,或者用冷水洗澡,導(dǎo)致暑邪反而內(nèi)侵。

            張璐說:按這三條關(guān)于中暑的論述,第一條說的是因活動而得的病,叫做中暑,屬于外因;第二條說的是因靜而得的病,雖說是中暑,實際上是暑病,屬于內(nèi)因;第三條說的是因熱而傷于冷的病,是中暑的變證,屬于不內(nèi)外因,不能將這三者混為一談。

            程應(yīng)旄說:由此可見中暑病癥,大多是陽氣在表,而胃中虛寒,所以身體發(fā)熱、疼痛沉重,脈象微弱。夏季飲用冷水,體內(nèi)陰氣郁閉體表陽氣,水氣不能宣泄,在皮膚中運行,這種情況很常見。這里提出開郁宣陽的方法,又為中暑病癥的治療增添了一層含義。

            已完結(jié)熱門小說推薦

            最新手机av一区二区三区_一级毛片在线_国产欧美激情视频免费看

                  <tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

                  <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
                  1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
                    <acronym id="q0v9l"></acronym>
                  2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
                      <table id="q0v9l"></table>
                    1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>