甘草瀉心湯方:
甘草(四兩)
黃芩
人參
干姜(各三兩)
黃連(一兩)
大棗(十二枚)
半夏(半升)
以上七味藥,加水一斗,煮取六升,去掉藥渣,再煎煮,每次溫服一升,一日服三次。
苦參湯方:
苦參(一升)
加水一斗,煮取七升,用來熏洗,一日三次。
雄黃熏方:
雄黃
將雄黃研成粉末,用兩片筒瓦合起來,中間放入雄黃粉末點燃,對著肛門熏治。
《脈經(jīng)》說:病人有的從呼吸途徑侵蝕咽喉,有的從下焦侵蝕肛門或前陰。侵蝕上部稱為惑,侵蝕下部稱為狐,狐惑病,可用豬苓散主治。
病人脈象數(shù),體表無發(fā)熱,稍微煩躁,神情默默只想睡覺,出汗。剛開始得病的三四天,眼睛紅得像斑鳩的眼睛,七八天后,眼睛四周發(fā)黑,如果此時能吃東西,說明膿已經(jīng)形成,用赤小豆當(dāng)歸散主治。
【注釋】這里說的“病者脈數(shù)”,指患狐惑病的人脈象數(shù)。數(shù)脈主瘡瘍、主熱,如今體表沒有發(fā)熱,而體內(nèi)有瘡瘍之熱,瘡瘍熱在陰分,所以神情默默只想睡覺。熱在陽分,所以稍微煩躁、出汗。這種病剛開始的三四天,眼睛紅得像斑鳩的眼睛,這是熱蘊于血分,所以眼眥脈絡(luò)發(fā)紅。七八天后,眼睛四周都發(fā)黑,這是熱邪瘀血腐敗,所以眼眥脈絡(luò)發(fā)黑。如果不能吃東西,說明毒邪還潛伏在體內(nèi);如果已經(jīng)能吃東西,說明毒邪已經(jīng)化成膿。所以用赤小豆排癰腫,當(dāng)歸調(diào)理瘍血,米漿調(diào)和胃氣。
【集注】李彣說:經(jīng)典說:脈數(shù)不止,而熱不解除,就會生惡瘡。如今膿形成在何處呢?大致在喉部與前陰、肛門,因為積熱生蟲,也會積熱成膿,這也屬于惡瘡之類。
赤小豆當(dāng)歸散方: