本來因為過早攻下,所以導(dǎo)致胃脘部痞塞,于是給予瀉心湯治療。但痞塞的癥狀沒有解除,患者出現(xiàn)口渴、口燥心煩,小便不利的情況,此時應(yīng)當(dāng)用五苓散主治。
【注釋】本來是因為過早使用攻下之法,所以形成胃脘部痞塞。如果是熱邪結(jié)聚成實導(dǎo)致的痞癥,就適宜用大黃黃連瀉心湯,這是寒下攻邪的方法;如果是外寒內(nèi)熱導(dǎo)致的痞癥,就適宜用附子瀉心湯,這是溫下攻邪的方法;如果是虛熱兼有水氣導(dǎo)致的痞癥,就適宜用生姜瀉心湯,這是消散水飲的方法;如果是虛熱且伴有嘔吐的痞癥,就適宜用半夏瀉心湯,這是降逆止嘔的方法;如果是虛熱更甚導(dǎo)致的痞證,就適宜用甘草瀉心湯,這是緩和急迫的方法。現(xiàn)在根據(jù)各種瀉心湯的適應(yīng)證,仔細辨證后選用,然而痞證卻沒有解除,那就應(yīng)當(dāng)進一步觀察患者。如果患者口渴、口燥、心煩、小便不利,這并非是辨證不準(zhǔn)確,也不是藥力不夠。而是因為水飲在體內(nèi)蓄積,津液不能正常運行,所以痞癥沒有解除。適宜用五苓散,使水飲從外發(fā)散、從內(nèi)通利,汗出且小便通暢,病癥就會痊愈,由此可以類推其他類似情況。
【集注】方有執(zhí)說:用瀉心湯治療痞證而痞證不解除,由此可知這不是氣聚導(dǎo)致的痞證?;颊呖诳省⒖谠?、心煩、小便不利,是因為津液澀滯不能運行,水飲潛伏凝結(jié)。五苓散能夠通利水道、滋生津液,津液生成則口渴心煩癥狀停止,水液通利則痞證自然消除,所以這又是消除痞滿的一種方法。
程應(yīng)旄說:各種瀉心湯,對于開散郁結(jié)、清蕩邪熱、補益虛損,可以說已經(jīng)很完備了。然而這些治法主要針對上、中二焦,也有痞證在上焦但治療卻針對下焦的情況,這就需要采用不同的治法。雖然痞證的起因相同,但如果患者口渴、煩躁、小便不利,就可知是攻下之后胃氣虛弱,導(dǎo)致水飲在體內(nèi)蓄積,津液不能運行,痞證沒有出路,并非熱邪結(jié)聚。用五苓散主治,可使水飲之濁陰從下焦排出,那么在上焦的清陽自然就不會受到阻滯。況且五苓散能夠宣通氣化,兼以祛除表里之邪,使病邪不通過瀉心的方式,而是通過膀胱排出,這又是一種治法。
傷寒患者服用湯藥后,腹瀉不止,胃脘部痞塞堅硬,服用瀉心湯后,又用其他藥物攻下,腹瀉仍然不止,醫(yī)生給予理中湯,腹瀉反而更加嚴(yán)重。理中湯,是調(diào)理中焦的。而此腹瀉病在下焦,應(yīng)當(dāng)用赤石脂禹余糧湯主治;如果腹瀉還是不止,就應(yīng)當(dāng)通利小便。
【注釋】傷寒患者服用湯藥后,腹瀉不止,胃脘部痞塞堅硬,這是誤下導(dǎo)致的。腹瀉且痞塞堅硬,這屬于虛痞,服用瀉心湯本來是符合治法的。但痞癥沒有痊愈,又用其他藥物攻下,痞癥雖然消除但腹瀉不止,醫(yī)生給予理中湯溫里,腹瀉卻更加嚴(yán)重。醫(yī)生不知道理中湯是調(diào)理中焦的,而此腹瀉病在下焦,屬于滑脫不禁。所以應(yīng)當(dāng)用赤石脂禹余糧湯,以澀腸固脫,腹瀉就可以停止。如果腹瀉停止后又復(fù)發(fā),那就應(yīng)當(dāng)審察患者小便是否通利。如果小便通利,應(yīng)當(dāng)佐以溫補的藥物以達到完全治愈的效果;如果小便不利,這是水液沒有出路,長期固澀,所以腹瀉再次不止。這種情況下就應(yīng)當(dāng)通利小便,使水道通暢,腹瀉自然就會停止。
【集注】鄭重光說:“湯”,有蕩滌之意,也就是瀉下的藥物。誤下導(dǎo)致腹瀉不止,胃脘部痞塞堅硬,服用瀉心湯是符合治法的。但又用其他藥物攻下,一誤再誤,此時用理中湯開散痞結(jié)、止住腹瀉,原本并非過錯,但腹瀉反而加重,是因為多次攻下?lián)p傷腎臟,下焦失去固攝。所以用赤石脂、禹余糧來固澀腸道虛損、收斂滑脫,若腹瀉仍然不止,就應(yīng)當(dāng)通利小便。因為膀胱是腎的腑,腎主司二便,開竅于前后二陰,通利小便,可使臟腑各司其職,這樣水谷分清,腹瀉自然就會停止。
赤石脂禹余糧湯方
赤石脂一斤(打碎)、太乙禹余糧一斤(打碎)
以上兩味藥,加水六升,煮取二升,去掉藥渣,分三次溫服。
【方解】柯琴說:甘草、干姜、人參、白術(shù),可以補益中焦脾胃元氣的虛弱,但卻不足以固攝下焦脂膏的滑脫。這種腹瀉病在下焦,不能用理中湯來取得療效。然而大腸不能固攝,根源仍在于胃;肛門不能緊閉,根源仍在于脾。這兩味藥都是土的精氣所凝結(jié)而成,能夠充實胃氣、澀腸止瀉。之所以急于治療下焦的標(biāo)癥,實際上是為了培補中焦的根本。總之,這種病癥是土虛而非火虛,所以不適合用干姜、附子。如果小便不利且濕邪嚴(yán)重,腹瀉又不止,那么就應(yīng)當(dāng)通利小便。
傷寒病,經(jīng)過發(fā)汗,或催吐,或攻下,病邪解除之后,出現(xiàn)胃脘部痞塞堅硬,噯氣持續(xù)不停止的癥狀,應(yīng)當(dāng)用旋復(fù)代赭石湯主治。
【注釋】傷寒病,經(jīng)過發(fā)汗、催吐或攻下,病邪解除之后,假設(shè)表里之邪都已清除,那么自然會胃氣得和,想要進食,疾病也就痊愈了。如今邪氣雖然解除,但胃脘部痞塞堅硬,這是胃氣虛弱而致氣機郁結(jié)。噯氣持續(xù)不停止,是胃氣上逆的表現(xiàn)。然而治療痞癥的方法,不出各種瀉心湯的范疇。所以在生姜瀉心湯的方劑中,去掉黃芩、黃連、干姜,因為病邪解除后已無寒熱之邪。加入旋復(fù)花和代赭石,是用來補養(yǎng)正氣、宣暢氣機、滌除水飲、重鎮(zhèn)降逆的。
【集注】方有執(zhí)說:“解”,指的是主要的邪氣已經(jīng)消散。胃脘部痞塞堅硬,噯氣持續(xù)不停止,是正氣尚未恢復(fù),胃氣仍然虛弱,并且水飲潛伏上逆所致。所以用旋復(fù)代赭石湯,來調(diào)養(yǎng)正氣并驅(qū)散殘留的邪氣。
喻昌說:此條大意重點在于噯氣持續(xù)不停止這一癥狀上。既然已經(jīng)有胃脘部痞塞堅硬,再加上噯氣持續(xù)不停止,那么胃氣向上逆行,完全不能下行,只有上升沒有下降。這就如同琴弦斷絕,聲音嘶??;脾胃衰敗,出現(xiàn)呃逆聲。所以用代赭石帶領(lǐng)人參下行,以鎮(zhèn)安上逆的氣機。
汪琥說:這里的噯氣,與之前生姜瀉心湯證中的干噫不同,這里雖然噯氣但不至于有食物腐臭的氣味,所以知道這是中氣虛弱導(dǎo)致的。
沈明宗說:誤下會導(dǎo)致痞癥,從這里發(fā)汗病解之后也可形成痞癥可知,發(fā)汗、催吐、攻下,都會損傷體內(nèi)正氣。然而最虛弱的地方,就是邪氣容易侵入的地方,所以輕微的邪氣從虛弱之處內(nèi)陷,濁陰之氣向上逆行沖犯心胸,就會導(dǎo)致胃脘部痞塞堅硬,噯氣持續(xù)不停止。
旋復(fù)代赭石湯方
旋復(fù)花三兩、人參二兩、生姜五兩(切碎)、代赭石一兩、半夏半升(洗凈)、甘草三兩(炙)、大棗十二枚(擘開)
以上七味藥,加水一斗,煮取六升,去掉藥渣后再煎,煎至三升,每次溫服一升,一日服三次。
【方解】羅天益說:經(jīng)過發(fā)汗、催吐、攻下,病邪解除之后,邪氣雖然去除,但胃氣已經(jīng)虧損。胃氣既然虧損,三焦因此失去正常功能,清陽之氣沒有歸處而不能上升,濁陰之氣沒有容納之所而不能下降,所以邪氣滯留,水飲潛伏上逆,因此出現(xiàn)胃脘部痞塞堅硬,噯氣持續(xù)不停止的癥狀。方中用人參、甘草滋養(yǎng)正氣、補益虛損,生姜、大棗調(diào)和脾胃、養(yǎng)護胃氣,如此對于安定中焦脾胃已經(jīng)做得很周全了。再用質(zhì)地沉重的代赭石,使其收斂上浮之氣、鎮(zhèn)降上逆之沖;用辛味的旋復(fù)花,來宣暢氣機、滌除水飲。輔助人參使氣歸于下焦,輔助半夏在上焦蠲除水飲,濁氣下降則痞塞堅硬之癥可以消除,清陽上升則噯氣之癥可以解除。觀察仲景治療少陰病水氣向上凌心,用真武湯來鎮(zhèn)攝;治療下焦滑脫不能固攝,用赤石脂禹余糧湯來固澀;這里胃虛導(dǎo)致氣機升降失常,又用這種方法來調(diào)理,就能使胸中由閉塞轉(zhuǎn)為通暢。這些使氣機歸元、固攝下焦的方法,各自精妙到了如此程度。
傷寒患者經(jīng)過劇烈的嘔吐和峻下之后,身體極度虛弱,又大量出汗,這是因為患者體表之氣郁滯不暢,醫(yī)生又給予飲水,以促使發(fā)汗,因而導(dǎo)致呃逆。之所以會這樣,是因為胃中寒冷的緣故。
【注釋】傷寒患者經(jīng)過劇烈的嘔吐和峻下之后,體內(nèi)津液極度虧虛?;颊叱霈F(xiàn)面色發(fā)紅,這是體表之氣郁滯的表現(xiàn),同時口渴想要喝水,醫(yī)生又給予湯水,以幫助發(fā)汗,因而導(dǎo)致呃逆。之所以如此,是因為劇烈的嘔吐和攻下已經(jīng)使中焦虛弱,又發(fā)汗導(dǎo)致陽氣從體表散失,所以說這是胃中虛寒的緣故。適宜用吳茱萸湯,溫補中焦、降逆止呃。
【按語】胃主收納,向下與腸道相通。如果胃的功能失常,就不能向下輸送至大小腸,不但不能收納,反而會使內(nèi)容物上逆而出。食物無聲吐出,稱為吐;聲音與食物一起吐出,稱為嘔;只有聲音而無食物吐出,稱為干嘔。干嘔,就是噦,因為有噦噦的聲音,所以叫做噦。在《傷寒論》中,認(rèn)為嘔相對較輕,噦相對較重。這是因為胃中有食物,食物與氣一起上逆,對胃的損傷較輕;胃中空虛,只有氣上逆,對胃的損傷較重。噦,如果與三陰癥同時出現(xiàn),屬于虛寒;與三陽癥同時出現(xiàn),屬于實熱。虛寒的情況,可選用四逆湯、理中湯、吳茱萸湯等;實熱的情況,可選用調(diào)胃承氣湯、大承氣湯、小承氣湯等,酌情選用,不要認(rèn)為出現(xiàn)噦就是胃衰敗而不能攻下?!秱摗分姓f,傷寒出現(xiàn)噦且腹部脹滿,觀察患者二便情況,了解哪一部位不通利,通利后病癥就會痊愈。另外,世上有人將噦說成是呃逆、吃逆、噫氣,這都是不對的。噦的聲音和氣息,從胃向上出于口,有噦噦的聲音,聲音粗壯且急迫;呃逆的聲音,氣從臍下向上沖,出口時發(fā)出“格兒”的聲音,聲音散漫不連續(xù)。所謂呃逆,就是《傷寒論·平脈篇》中所說的“饐饐”,是氣噎結(jié)發(fā)出的聲音。觀察呃逆的人,喝冷水會立即發(fā)出“格”的聲音,噦則不會,由此便可知道二者的區(qū)別。吃逆、噫氣,就是現(xiàn)在所說的噯氣,因為進食過快過飽,當(dāng)時就噯氣,且沒有食物腐臭氣味,所以叫做吃逆。因為過食導(dǎo)致傷食,過后噯氣有食物腐臭氣味,所以叫做噫氣。噦、饐、噯、噫,都是有聲無物,雖然都屬于氣上逆,但也有虛實寒熱、輕重新久的區(qū)別。甚至有人將咳逆說成是呃逆,殊不知咳逆就是現(xiàn)在所說的喘嗽,這是將二者混為一談,都是不仔細考證的過錯,而這其中關(guān)乎治療的得失利害,不能不加以分辨。干嘔就是噦,咳逆就是喘嗽。詳細內(nèi)容在《金匱要略》中。
【集注】程應(yīng)旄說:噦這一病癥,有虛證有實癥。虛證是因胃冷而得,這是因為在劇烈的嘔吐和攻下之后,陰虛而陽氣無所依附,因而出現(xiàn)面色發(fā)紅,又因不能出汗,導(dǎo)致體表之氣郁滯不暢。醫(yī)生把面色發(fā)紅誤認(rèn)為是熱氣郁滯,又給予水以發(fā)汗,致使大汗出,卻不知陽氣隨汗外泄而胃虛,水液在體內(nèi)積聚而邪氣阻隔,胃氣虛弱,怎么會不干嘔呢!
汪琥說:傷寒患者在經(jīng)過劇烈的嘔吐和峻下之后,已經(jīng)極度虛弱了!又大量發(fā)汗是為什么呢?是因為患者體表之氣郁滯不暢,面部的氣色就好像外來的邪氣郁滯在體表一樣。這實際上是陽明胃腑極度虛弱,浮熱之氣上升到面部,醫(yī)生誤認(rèn)為是邪熱過盛、胃燥嚴(yán)重,不能出汗,又給予水來幫助發(fā)汗,因而導(dǎo)致干嘔。