【集注】方有執(zhí)說:三陽經都出現病癥,卻單獨從少陽經用小柴胡湯治療,是因為太陽經、陽明經的邪氣輕微,少陽經靠近里且里證出現,所以只從少陽經和解,能一舉三得。
喻昌說:本應當按照三陽合病的治法使用解表之法,但手足溫暖且口渴,表明外邪逼近少陽經,向里傳變的趨勢已經明顯,如果再用辛甘發(fā)散的藥物,就會加重熱邪且大量耗傷津液。所以用小柴胡湯的和解之法,使陽邪解除而陰津不受損傷,一舉兩得。小柴胡湯應當按照加減法,不嘔吐而口渴的,去掉半夏,加天花粉為好。
張志聰說:手足溫,是指手足不冷。不是病人自己感覺溫暖,而是診脈的人觸摸感覺到的。不然為什么既說身體發(fā)熱,又說手足溫呢?
汪琥說:這一條是三陽經同時發(fā)病,而少陽經的邪氣居多。太陽傷寒到了四五天的時候,不說發(fā)熱怕風,只說身體發(fā)熱,這是太陽經的邪氣逐漸衰退。其兼有的陽明經癥狀,不說鼻干不能平臥,只說頸項部拘強,這是陽明經的邪氣也將要衰退。只有脅下脹滿是少陽經的特有癥狀,何況還兼見手足溫暖且口渴,這表明邪氣將要傳里的趨勢已經很明顯。
陽明病,出現潮熱,大便稀溏,小便正常,胸脅脹滿沒有緩解的,用小柴胡湯治療。
【注釋】陽明病出現潮熱,通常大便應該硬結,小便頻數?,F在大便稀溏,小便正常,由此可知不是陽明腑實證的潮熱。況且還有胸脅脹滿不緩解的少陽經癥狀呢?所以不按照陽明病治療,而是從少陽經論治,用小柴胡湯主治。
【集注】王肯堂說:陽明病,是胃家實?,F在說大便稀溏卻稱陽明病,是說有陽明病的外在癥狀,如身體發(fā)熱、出汗,不怕冷反而怕熱。
程應旄說:如果患陽明病且出現潮熱,似乎是胃家實的征象。但胃家實必然大便硬結且小便頻數,現在大便稀溏,小便正常,說明這個熱不是入腑的實熱。再結合胸脅部的癥狀來判斷,那么用小柴胡湯治療就毫無疑問了。
陽明病,出現脅下硬滿,不大便而且嘔吐,舌上有白苔的,可給予小柴胡湯。服用后上焦得以通暢,津液能夠下行,胃氣因而調和,身體就會微微出汗而病解。
【注釋】陽明病,不大便,脅下硬滿且嘔吐,這是陽明之邪傳至少陽的病癥。如果舌上苔黃且干澀,表明陽明的熱邪尚未盡除,就應當用大柴胡湯表里雙解?,F在舌上苔白且滑潤,說明邪氣已傳至少陽,所以可以用小柴胡湯和解。使得上焦通暢,嘔吐就能停止;津液下行,大便就能通暢;胃氣調和,脅下脹滿消除,那么身體必然會微微出汗,病也就隨之解除了。
【集注】程知說:這里說的是陽明兼少陽的病癥,適宜用小柴胡湯。不僅大便溏薄表明胃還未堅實,即使不大便且嘔吐,也說明邪氣還未完全入里。硬滿在脅部而不在腹部,舌苔白而不黃,這些大多是少陽的癥狀。所以應當用小柴胡湯分解陰陽,使上下通暢調和,微微出汗,表里之邪就能一并解除。
程應旄說:脅下硬滿,不大便且嘔吐,這是大柴胡湯的適應證。這里用小柴胡湯,是因為舌上有白苔,還帶有表寒。如果舌苔不滑潤而干澀,就是所說的舌上干燥且心煩,想要飲水數升,這表明里熱已經耗傷津液,就不能用這個湯了。又說:上焦得以通暢,針對脅下硬滿而言;津液能夠下行,針對舌苔與嘔吐而言;胃氣因而調和,針對不大便而言。上一條陽明病,從潮熱表現出來,這一條陽明病,從不大便表現出來。
凡是具有柴胡湯適應證的病癥,卻用攻下之法,如果柴胡湯的癥狀沒有消失,可再次給予柴胡湯,服藥后一定會出現蒸蒸發(fā)熱且振顫,隨后發(fā)熱汗出而病解。
【注釋】凡是具有柴胡湯適應證的病癥,不用柴胡湯治療,反而用攻下之法,若沒有引發(fā)其他變證,柴胡湯的癥狀仍然存在,就可以再次給予柴胡湯使病解除。只是因為誤下,正氣必然虛弱,所以病解時一定會出現蒸蒸發(fā)熱,振顫惡寒,這是正邪交爭的表現,之后汗出病就會解除。
【集注】方有執(zhí)說:蒸蒸發(fā)熱且振顫,這是戰(zhàn)汗的表現,必然如此而后病解,是因為誤下后里氣虛弱。
程知說:邪氣回到肌表,所以會蒸蒸發(fā)熱;誤下后正氣虛弱,所以會振顫。
患病六七天,脈象遲而浮弱,惡風寒,手足溫暖,醫(yī)生多次用攻下之法,之后病人出現不能進食,脅下滿痛,面目及全身發(fā)黃,頸項拘強,小便困難等癥狀。如果此時給予柴胡湯,必然會出現肛門重墜的感覺。本來口渴,但飲水后嘔吐的,就不適合用柴胡湯。進食后會呃逆。
【按語】“食谷者噦”這四個字是衍文。進食后嘔吐的情況是有的,但從來沒有呃逆的情況。
【注釋】患病六七天,正是少陽傳入太陰的時候。脈遲,是太陰的脈象;浮弱,是太陽的脈象;惡風寒,是太陽的癥狀;手足溫暖,是太陰的癥狀。醫(yī)生不用柴胡桂枝湯解表和里,反而多次攻下,導致表里同治都失誤了。現在不能進食,脅下滿痛,雖然看似少陽的癥狀,但實際上并非少陽病。面目及全身發(fā)黃,太陰的癥狀已經具備;頸項拘強,表明陽明之邪尚未解除。小便困難,是多次攻下導致津液耗損的表現。這些都是因為醫(yī)生誤下,致使表里證候混雜,陰陽同時受病。如果因為有少陽脅下滿痛這一個癥狀,不考慮癥狀是否全部具備,就又錯誤地使用柴胡湯,那么之后必然會出現肛門重墜的情況,這會使邪氣進一步傳入太陰。雖然有口渴的癥狀,但這是多次攻下導致津液耗損的口渴,其飲水就嘔吐,也不是少陽原本的嘔吐癥狀,而是誤下所導致的,所以不適合用柴胡湯。
【集注】程知說:前面說柴胡湯的癥狀,只要見到一個癥狀就可以使用。這里進一步說明脅下滿痛,也有不適合用柴胡湯的情況,以此作為警戒。
程應旄說:從口渴這一個癥狀來辨別,上一條手足溫暖且口渴的,熱在里,沒有經過多次攻下,自身能夠消化水液;現在本來口渴但飲水就嘔吐,可知這個口渴是因為膈間干燥津液耗亡導致的口渴,多次攻下使中焦虛弱,不能消化水液,歸根結底與胃陽沒有關系。既然這樣,那么對于少陽病用柴胡湯,怎么能說只要見到一個癥狀就可以使用呢?又怎么能說誤下后柴胡湯癥狀不消失的,就再次給予柴胡湯呢?