話題突然轉回工作,伊森愣了一下,下意識地被吸引了注意力
戒備心稍微放松了一點:“…什么意思?”
“意思是,”塞拉斯抬起眼,目光深邃地看向他
“這種黑暗,可能比我們想象的更龐大,隱藏得更深??ㄟ~克爾也許只是一枚棋子,或者一個…拙劣的模仿者?!?/p>
他的語氣很沉,帶著一種職業(yè)性的凝重,但伊森卻莫名覺得,他話里有話。
“所以,”塞拉斯放下復印件,身體微微前傾,目光鎖住伊森
聲音低沉而清晰,“別再輕易往任何‘黑暗’里沖。尤其是…”
他頓了頓,意有所指地加了一句,“…那些看起來溫柔無害,還會做小餅干的?!?/p>
伊森:“…”
他看著塞拉斯那雙在客廳燈光下顯得格外認真的灰藍色眼睛,忽然明白了。
繞了這么大一個圈子,從居酒屋的“審訊”到現(xiàn)在的“案情分析”
這個男人…根本就是在變著法地圈定他、告訴他——別想逃,也別被別的什么亂七八糟的東西騙走。
一股巨大的、復雜的情緒涌上心頭。
有羞憤,有無奈,但竟然…還有一絲連自己都不愿承認的…被如此專注地在意著的…悸動。
他張了張嘴,想反駁,想抗議,卻發(fā)現(xiàn)自己一個字也說不出來。
心臟在胸腔里失序地狂跳…
塞拉斯也沒有再逼他,只是深深看了他一眼,那眼神仿佛在說“你明白我的意思”。
然后,他站起身:“不早了。休息吧?!?/p>
伊森一個人呆呆地走回房間,腦子里像被扔進了一臺攪拌機,各種念頭、情緒、塞拉斯的話語和眼神…瘋狂地旋轉、碰撞。
這一夜,伊森·米勒注定又雙叒叕要失眠了。
而另一邊的沙發(fā)上,塞拉斯·布侖納聽著臥室里傳來明顯無法平靜的、細微的翻身和嘆氣聲,在黑暗中,緩緩睜開了眼睛。
耐心狩獵。
獵物已經慌了陣腳。
離落入網中,不遠了。