胈bá,大腿上的毛?!肚f子·天下》:“腓(féi)無(wú)胈?!保瑁和榷亲?。)
“禹親自操橐耜而九雜天下之川;腓無(wú)胈,脛無(wú)毛,沐甚雨,櫛疾風(fēng),置萬(wàn)國(guó)?!薄肚f子·天下》
引用的這個(gè)片段,雖然只有短短三個(gè)字,但其背后蘊(yùn)含的意象和哲理卻極為深刻。它描繪了中國(guó)古代圣王大禹為治理洪水而付出的艱辛,是《莊子》一書中一個(gè)極具代表性的精神符號(hào)。
原文、注釋與翻譯
·完整原文(上下文):
“昔者禹之湮洪水,決江河而通四夷九州也,名山三百,支川三千,小者無(wú)數(shù)。禹親自操橐耜而九雜天下之川;腓無(wú)胈,脛無(wú)毛,沐甚雨,櫛疾風(fēng),置萬(wàn)國(guó)。禹大圣也,而形勞天下也如此?!?/p>
·詞語(yǔ)注釋:
·腓:小腿肚子。
·胈:腿肚子上的肌肉,也特指腿上的細(xì)毛。在此處,結(jié)合下文的“脛無(wú)毛”,更傾向于指“肌肉”或“脂肪”?!盁o(wú)胈”意指肌肉消瘦、脂肪耗盡。
·脛:小腿,從膝蓋到腳踝的部分。
·沐甚雨:用暴雨洗頭。沐,洗頭;甚雨,暴雨。
·櫛疾風(fēng):用疾風(fēng)梳頭。櫛,梳子,此處作動(dòng)詞,梳頭。
·橐耜:古代治水用的工具。橐是盛土器,耜是挖土鏟。
·現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯:
大禹治理洪水,疏導(dǎo)江河,連通了四方外族和中原九州。治理的名山有三百,支流有三千,小溝小渠數(shù)不勝數(shù)。禹親自拿著盛土和挖土的工具,匯合天下的河流。(他長(zhǎng)年勞作,)腿肚子上沒有一點(diǎn)肥肉,小腿上的汗毛也被磨光了,暴雨洗頭,狂風(fēng)梳發(fā),終于安置了萬(wàn)國(guó)諸侯。禹是一位大圣人,但他仍如此為天下事務(wù)勞累自己的身體。
創(chuàng)作背景
這段話出自《莊子·雜篇·天下》,該篇被學(xué)者認(rèn)為是中國(guó)最早的學(xué)術(shù)史著作之一,旨在評(píng)述先秦時(shí)期各派學(xué)說(shuō)的要旨與得失。
1。莊子的意圖:莊子及其后學(xué)在此文中,并非單純講述大禹的故事,而是將其作為批判墨家學(xué)說(shuō)的一個(gè)參照。墨家主張“節(jié)用”、“非樂”,并要求門徒“以自苦為極”(把自身受苦作為行為的準(zhǔn)則),模仿大禹的作風(fēng)。
2。被“工具化”的禹:在莊子看來(lái),墨家只學(xué)到了大禹外在的勞苦形態(tài)(“腓無(wú)胈,脛無(wú)毛”),卻丟失了其內(nèi)在的圣王精神與順應(yīng)自然的天道。莊子引用這個(gè)故事,是為了說(shuō)明:即使是大圣禹的勞苦,也應(yīng)是合乎“道”的不得已而為之,而不應(yīng)成為一種刻意追求的道德枷鎖。
寓意解讀
“腓無(wú)胈”這個(gè)極富畫面感的細(xì)節(jié),承載著多層次的寓意: