作者介紹
史游
時(shí)代:西漢元帝時(shí)期(公元前48年—前33年)人。
官職:曾擔(dān)任黃門令。這是服務(wù)于宮禁之內(nèi)的宦官官職,負(fù)責(zé)管理宮中的太監(jiān)、雜役,并侍奉皇帝及其家屬。因其接近皇帝和皇室,有時(shí)也會(huì)承擔(dān)一些文書、教育工作。
成就與評(píng)價(jià):關(guān)于史游的生平事跡,在《漢書》中并無專傳,僅在《漢書·藝文志》的著錄中留下寥寥數(shù)語:“元帝時(shí)黃門令史游作《急就篇》?!比欢?,正是這部他奉命編纂的識(shí)字課本,讓他名垂青史。唐代學(xué)者張懷瓘在《書斷》中稱贊他:“史游制草,始務(wù)急就。婉若回鸞,攖如舞袖。遲回縑簡(jiǎn),勢(shì)欲飛透。敷華垂實(shí),尺牘尤奇。并功惜日,學(xué)者為宜。”雖然后世對(duì)其是否創(chuàng)造“章草”書體有爭(zhēng)議,但他與《急就篇》的緊密聯(lián)系是毋庸置疑的。
總結(jié):史游的《急就篇》不僅是一本成功的教科書,更是一扇窺視漢代社會(huì)生活的窗口?!绊猿}扇隤舂簸揚(yáng)”這短短七字,生動(dòng)地記錄了我們先民“粒粒皆辛苦”的勞動(dòng)場(chǎng)景,其價(jià)值遠(yuǎn)超單純的識(shí)字功能。
我們來對(duì)顏師古的這條注釋進(jìn)行詳細(xì)的解讀和延伸。
顏師古注原文及翻譯
原文:
“硙所以?也,亦謂之?。古者,雍父作舂,魯班作硙?!?/p>
分字解釋:
硙:就是石磨。
所以:用來。。。的工具。
?:古“磨”字,意為研磨。
亦謂之?:也稱作“?”。這可能是一個(gè)地方性的名稱或另一種稱呼。
古者:在古代。
雍父作舂:一個(gè)叫雍父的人發(fā)明了舂(搗米的器具和方法)。
本小章還未完,請(qǐng)點(diǎn)擊下一頁(yè)繼續(xù)閱讀后面精彩內(nèi)容!
魯班作硙:著名的魯班發(fā)明了硙(石磨)。
整句翻譯:
“硙”是用來研磨谷物的工具,也叫做“?”。在古代,雍父發(fā)明了舂米的技藝,魯班發(fā)明了石磨。
現(xiàn)實(shí)意義
1。尊重技術(shù)發(fā)明的傳統(tǒng):顏師古的注引并非閑筆,它體現(xiàn)了中國(guó)自古以來的一個(gè)重要傳統(tǒng)——將重要的技術(shù)發(fā)明歸功于特定的“智者”或“工匠之神”。這并非嚴(yán)格的歷史考證,而是一種文化儀式,表達(dá)了古人對(duì)技術(shù)創(chuàng)新者的崇高敬意,認(rèn)為他們的貢獻(xiàn)足以與圣王賢相的功業(yè)并列。
2。技術(shù)演進(jìn)的縮影:從“雍父作舂”到“魯班作硙”,概括了糧食加工技術(shù)從搗擊脫殼到旋轉(zhuǎn)研磨的巨大飛躍。這提醒我們,技術(shù)的發(fā)展是階梯式的,后人的成就建立在前人的基礎(chǔ)之上。
3。對(duì)“工匠精神”的古老頌揚(yáng):這條注釋將魯班這樣的工匠與上古圣賢并列記載于經(jīng)史注疏中,本身就是對(duì)實(shí)干精神、創(chuàng)造精神的極大肯定。它告訴我們,推動(dòng)文明進(jìn)步的,不僅有思想家、政治家,更有無數(shù)像雍父、魯班這樣的技術(shù)天才和能工巧匠。
顏師古介紹與作注成就
顏師古:
生平:(581年—645年),名籀,字師古,雍州萬年(今陜西西安)人,唐代初年著名的經(jīng)學(xué)家、語言學(xué)家、歷史學(xué)家。
家學(xué):出身儒學(xué)世家,是孔子高徒顏回的后裔,祖父顏之推便是著名典籍《顏氏家訓(xùn)》的作者。
官職與貢獻(xiàn):唐太宗時(shí)官至中書侍郎,受命考定“五經(jīng)”(《詩(shī)經(jīng)》《尚書》等),撰成《五經(jīng)定本》,成為科舉考試的標(biāo)準(zhǔn)文本。其最大的成就之一便是為《漢書》作注。