奈娜:“……”
這一桌玩的是最簡單但也最流行的十面骰子,和大部分賭博游戲一樣,這種玩法最早起源于一個傳說。據(jù)說斯卡王國的第一任法師曾向神明祈求超凡的能力,神向他許諾,如果骰子停在了八到十,便讓他得償所愿。故事的結(jié)局自然是美好的,而斯卡人就是這樣發(fā)現(xiàn)控制法術(shù)和元素的奧秘的。
圓形的桃木桌上,骰子起落、翻滾,最后停在了數(shù)字一,同桌有人叫好,有人嘆息扶額。
伯塔將贏來的金幣收到手里,笑了起來,寬闊的胸膛也隨之微微顫動,“我果然沒猜錯,兩年過去了,你的賭運還是這么差?!?/p>
奈娜有些生氣,試著推開伯塔,卻被他勾得更緊。地下的光源昏暗,投下的陰影反而更凸顯出他面部骨骼的優(yōu)越。
人總是對長得好看的人格外寬容,奈娜盯著他的側(cè)臉,突然就消氣了。
幾把過后,伯塔很快又覺得無聊,便要拉著奈娜去看所謂的斗蛇。乍看起來,斗蛇并沒有什么特別的,無非是一群醉醺醺的男人圍成一個圈對著什么東西嘶吼著,釋放著內(nèi)心過多的壓力。
伯塔將奈娜輕松地抬起,讓她坐到自己的肩上,由此,她占據(jù)了視線的高位,也看清了那個圈的中心所正在發(fā)生的場景――這是一次并不公平的較量,發(fā)生在一只體型龐大的眼鏡蛇與一只灰色的不知名的小蛇之間,奈娜本以為自己會對這種事情沒有任何興趣的,但或許是那一口烈酒的作用,又或許只是氣氛使然,她意識到自己正屏住呼吸,凝神觀看著這一切。
此刻,眼鏡蛇正挺著翅膀般的擴張的頸部,吐出的信子嘶嘶作響,閃亮的鱗片反射著灼灼的光,然后果斷地出擊?;疑叩牟鳖i被咬住,只奮力掙扎了幾下后,就癱軟了下去。
圍觀的人群緊握著自己的錢袋,開始呼喊、咒罵起來,奈娜卻下意識地感覺一切并未結(jié)束,果然,就在眼鏡蛇松開嘴后,小灰蛇的尾巴突然動了一下,然后如閃電般彈跳起來,拼盡全力朝對手的頭部咬去,仿佛一生的等待都是為了這一刻。
人群因這出乎意料的轉(zhuǎn)折而沸騰,奈娜的心莫名開始狂跳起來,不知怎么的,思緒回到了許多許多年前,那是在阿斯特勒宮的一個失眠的夜晚,利維坐在她床邊,為她講述了一個故事――很久很久以前,西倫海里生活著一種非??膳碌墓治铮幸粋€弱小的生物,為了存活下去,便將自己身體上最美味的地方咬掉,然后假裝躺在海底已經(jīng)死去,怪物被食物的味道吸引過來,啃噬著生物自己舍去的那部分軀體,就在此時,弱小的生物奮起一戰(zhàn),抓住了唯一的機會,咬在了怪物最致命的地方。
“世界上所有的企圖都是這樣,要么隱藏在常見不疑中,要么隱藏在某些利益的引誘之下?!惫适碌淖詈?,他似乎是這樣對她說的,然后他俯下身來,像之前的每一夜那樣去吻她。
他的嘴唇總是如此冰涼,卻在觸碰到她的時,交纏出熱烈的溫度。
哥哥,你親自教給了我殺死你的方法嗎?
奈娜死死地抓住伯塔的肩膀,感覺自己體內(nèi)的酒精似乎連同血液在灼燒。是她喝醉了在異想天開嗎?還是……真的可行?
伯塔意識到她身體的異常緊繃,于是把她抱了下來。
奈娜沒有松開他,她緊緊抓著他的雙臂,欣喜若狂地重復(fù)著:“我知道了,我知道了?!?/p>
伯塔盯著她被火光照得紅潤的臉頰和那對因激動而微微放大的棕色瞳孔,只覺得有種自己從未感受過的欲望和情緒從腹部涌上來,他也不自主地反手抓緊了她,問:“知道什么?”
“我知道,我們要怎么做了。”","chapter_title":"痛苦之都(三)哥哥,你親自教給了我殺死你