奈娜被問(wèn)的愣了一下,她能明顯聽出他語(yǔ)氣中的不對(duì)勁,因?yàn)槁返略谒媲翱偸菧睾湍酥劣行┠懬拥?,而且他?yīng)該知道以現(xiàn)在她的狀況,也沒(méi)辦法認(rèn)真回答他的問(wèn)題。
但路德似乎也不期待她作出回應(yīng),因?yàn)樗皇抢^續(xù)用幾乎冷漠的眼神看著她,平靜地吐出更尖銳的話語(yǔ)。
“因?yàn)榻憬憧吹轿覜](méi)用,所以就愿意委身一個(gè)認(rèn)識(shí)不過(guò)一天的男人?”
奈娜渾身一僵,一股強(qiáng)烈的被羞辱的感覺(jué)涌了上來(lái),隨之而來(lái)的是被質(zhì)問(wèn)的憤怒――她感激路德一路上為她所做的,所以那天晚上甘愿為他冒險(xiǎn),而即使換不來(lái)一句道謝,也絕不該被殘酷地嘲諷……!
即使,這的確是一場(chǎng)她默認(rèn)的交易。
這個(gè)事實(shí)刺痛了她的心,而此刻唯一保持自己尊嚴(yán)的方式,似乎就是立刻轉(zhuǎn)身離開,于是奈娜正是這么做的。
手臂上傳來(lái)強(qiáng)烈的疼痛,是路德拉住了她的手臂,她根本想不到年紀(jì)還小的他居然有這么大的力氣。
“姐姐,我問(wèn)你,”他暗綠色的眼睛深深望進(jìn)她的,“你們做了嗎?”
奈娜氣得發(fā)抖,胸脯劇烈起伏著,如果她此刻可以發(fā)出聲音,她想說(shuō)……
閉嘴!
她在心里尖叫著。
“啪!”
那令人窒息的短促的聲音響起,然后像被丟進(jìn)一口枯井的石頭一樣,在沉默中沒(méi)再掀起任何漣漪。
少年有些蒼白的面孔上迅速泛起了紅色,路德慢慢收回了抓著她手臂的手,但仍然沒(méi)有展露出任何別的表情,眼神空洞得宛如一個(gè)死人。
奈娜無(wú)法再面對(duì)這難看的場(chǎng)面,只是匆匆離去。她曾在阿斯特勒行宮見過(guò)一名犯錯(cuò)的仆人被刻薄的管家扇巴掌,當(dāng)時(shí)她被嚇哭了,還跑去找王兄問(wèn)能否下令禁止這種懲戒方式,她從未想過(guò)自己有能耐做出同樣的事情。
踏出帳篷的下一刻,卻見到了更讓她驚訝的景象。
一群穿著各異、身帶兵器的強(qiáng)壯男子正站在外頭,而為首的人正是那晚的那個(gè)瘋子,如果奈娜沒(méi)記錯(cuò)的話,他叫伯塔。
他今天穿了一身雅弗所式的騎裝,露出結(jié)實(shí)強(qiáng)壯的上臂,手里則抱著一把沉重的騎士劍。他的頭發(fā)上似乎抹了一點(diǎn)熊脂,將垂在額前的碎發(fā)撥到了后頭,看起來(lái)倒是少了幾分邪氣,多了一些英氣。
而卡呂則不見蹤影。
奈娜的眼神掃視了一圈,然后回到面前的男子身上。伯塔正饒有興致地盯著她,兩人視線再度相遇之時(shí),他突然笑了出聲,還是那副不可一世的討厭模樣。
是因?yàn)槁犚娏藙偛诺膭?dòng)靜?還是單純的輕蔑與嘲笑?
她冷冷地看著他。
那一刻,她覺(jué)得自己幾乎想要?dú)⒘怂?,"chapter_title":"無(wú)主之地(六)姐姐,我問(wèn)你,你們做了嗎