用紅豆、葛粉和面粉做成羊肝的形狀。日語“肝”“羹”發(fā)音類似,于是,“羊肝”就說成“羊羹”。
隨后慢慢在茶道里流行時成了著名茶點。
到了江戶時代,原本只有紅豆這一單一口味的羊羹演化出了番薯、栗子等不同的口味。
緒方瞅了一眼紙包里面的羊羹——是栗子口味。
因為一共有6個羊羹,剛好可以二人對半分,所以瓜生便其中的3個遞到了緒方的手里。
緒方今日剛起床便直奔吉原,連早飯都沒有吃。
在肚子正好有些餓的當(dāng)下,緒方也不客氣,大大方方地收下了瓜生遞來的這3個羊羹,然后與瓜生一起大快朵頤起來。
二人剛告別那3名游女,還沒走遠幾步,便又看見在不遠處的街邊,有幾名游女向他們二人招著手。
“小瓜生!早上好!”
“早上好!不要叫我小瓜生!為什么你們一個兩個的都不好好地叫我的名字呢……”
“直接叫你瓜生,不是太嚴(yán)肅了嗎?小瓜生,你身后的這位是?”
這幾名游女和剛才的那3名游女一樣,只是來跟瓜生打個招呼,順便問問緒方這個陌生人是誰而已。
“來,小瓜生,這是我的某個客人送給我的饅頭,我知道你最喜歡吃饅頭了,所以特地留了幾個給你?!?/p>
“啊!謝謝!”
在與瓜生告別后,這幾名游女也如剛才的那3名游女那般送了二人一些吃的。
這次緒方二人所收到的,是幾個饅頭。
……
……
“瓜生!早上好!”
……
“小同心,來,這個給你,謝謝你前些天幫我追回那個趁我不注意偷了我的錢的那家伙!”
……
“這些我都吃不下了,送給你們吃吧。”
……
跟隨著瓜生在“游女屋區(qū)域”巡游的這一路,是真正意義上的“走走停?!薄?/p>
每走一段距離,緒方二人……準(zhǔn)確點說是瓜生準(zhǔn)會被溜到游女屋外面游玩的游女給叫住。
這些游女對瓜生的稱呼各有不同。
有的規(guī)規(guī)矩矩地喊瓜生的姓氏。
有的喊瓜生的外號“吉原里同心”。
有的則十分親昵地喊“小瓜生”或“小瓜”之類的呢稱。