“那我現(xiàn)在是你的什么?”他低聲問。
我眨了眨眼:“未婚夫?臨時的?”德拉科輕笑了一聲,難得沒有反駁,而是低低喃了一句:“真該讓那群老古板的斯萊特林瞧瞧你在麻瓜世界能瘋成什么樣。
”“瘋得也只對你。
”我說完這句,又緩緩站起來,回到座位上。
德拉科的目光一直落在手上那枚銀戒,指腹無意識地摩挲著。
“……我不打算摘了。
”他忽然說道。
我愣了一下,隨即看向他。
他聳聳肩:“你給的,我留著。
”他低頭看著那枚銀戒指看了好一會兒,終于抬起眼,神情變得難得地認(rèn)真。
“這樣不公平。
”“嗯?”我還捧著那杯熱巧克力,愣了一下。
他忽然站起身,繞到我面前,低下頭,眸子定定地看著我。
“你剛才跪得雖然不標(biāo)準(zhǔn),但意思我收到了。
”他說著,唇角微勾,“所以現(xiàn)在換我了。
”我睜大眼,看他從口袋里拿出那枚原本屬于我的銀戒,像是早已藏在掌心。
他輕輕拉過我的左手,指尖覆在我無名指上方,慢慢地,將戒指套了上去。
“菲比·杰克曼小姐。
”他的聲音低沉緩慢,帶著少年特有的執(zhí)拗與慎重,“這枚廉價得不值一提的對戒,我認(rèn)了。
”他抬起頭看我,眼底像藏了夜色的星光。
“從現(xiàn)在起,它屬于你——而你,屬于我。
”我怔住了,指尖還殘留著他皮膚的溫度,仿佛那枚小小的銀環(huán)灼燒了我的呼吸。
下一刻,他抬起我的手,輕輕貼在自己唇邊,低頭落下一吻。
然后,我?guī)缀跏潜凰膭幼鲙е⑽Ⅴ谄鹉_,唇瓣在霎那被覆蓋。
他的吻不似以往那些突如其來的熱烈,而是帶著極深的情感收束與克制,像是用盡全身力氣在回應(yīng)某個無聲的誓言。
我閉上眼,心跳像被那一枚銀戒圈住,不再掙扎。
店里外頭燈火正明,窗外雪還在落下。
而在這安靜又浪漫的角落,我們輕聲許下了一場無言的、只屬于彼此的約定。