英國團隊這些大牌音樂人的耳朵卻是很毒,他們平時可能經(jīng)常聽這種音樂,對于這種r&b歌曲節(jié)拍上的把握,要比李孝妮聽的更透徹。李孝妮很清楚,保羅這不是故意挑她的毛病,而是真心希望幫她錄出最好的版本。
李孝妮虛心和保羅探討了一陣,最終決定,進棚單錄一下歌曲的后半部分,看一看效果。
這首歌,一波接一波的蔓延推進,會把李孝妮心里思念卻堅貞的痛楚發(fā)酵的很強烈,歌曲的節(jié)奏就像推波助瀾一樣,會推著她往前走,讓她很難抽離。
直接唱第二段,或許會把感覺找的更準(zhǔn)。
重新進棚后,錄音師給李孝妮放出了第二段前的間奏,李孝妮已經(jīng)唱過這首歌很多遍了,切入的很準(zhǔn),看著眼前的英文歌詞,動情的放聲唱了起來——
……
tryg-hard-not-to-hear~
艱難的試著不去聽~
but-they-talk--loud~
但是他們說話的聲音是那么大~
their-piercg-uds-fill-y-ears~
他們的閑言碎語充斥著我的耳朵~
try-to-fill--with-doubt~
試圖將我?guī)霊岩芍衺
yet-i-know-that-the-goal~
然而,我知道他們的目的-
is-to-keep-y-fro-fallg-
是想讓我不要繼續(xù)墮落(陷入這樣的戀愛)~
but-nothgs-greater~
但沒有任何東西比這感覺更強烈~
than-the-rh-that-es-with-your-ebrace~
你的擁抱給我?guī)砹撕艽蟾袆觺
and--this-world-of-loneless~
在這個孤寂的世界里~
i-see-your-face~
我看到了你的臉龐~
yet-eveyone-around-~
雖然身邊的每一個人~
thks-that-i-gong-crazy-aybe-aybe~