thks-that-i-gong-crazy-aybe-aybe~
也許,也許都認(rèn)為我快瘋了~
but-i-dont-care-what-they-say~
但是我不在乎他們說(shuō)什么~
i--love-with-you~
因?yàn)槲遗c你相愛著~
they-try-to-pull--away~
他們都試圖讓我從這種痛苦中解脫-
but-they-dontt-know-the-truth~
但是他們根本不了解真相~
y-heart~
我的心~
s-crippled-by-the-ve~
被我長(zhǎng)久已來(lái)封閉的血管~
that-i-keep-on-closg~
所禁閉~
you-cut--open-and-i~
而你,已經(jīng)將它割裂開來(lái)~(讓愛蔓延)
……
這樣的歌詞,每一句都點(diǎn)到了李孝妮的心里,她現(xiàn)在不是林在山寫的每首歌都往她自己身上套了。
她知道,這首歌不是林在山給他們倆寫的歌。
據(jù)林在山自己講,這是他之前有感而發(fā)寫出的一首英文作品,不是那晚臨時(shí)做的。
但歌曲中所表現(xiàn)的這種在掙扎痛苦中堅(jiān)定著的心態(tài)。以及所發(fā)酵蔓延出的熾烈情感,如割裂心房鮮血迸發(fā)而出,如此虐戀的痛苦與暢爽,卻讓李孝妮感同身受。
唱著這樣的歌,李孝妮其實(shí)是很痛苦的,但同時(shí),也很享受。
她的人生,一直就是在痛苦中掙扎前行。
兒時(shí)失去雙親,之后又經(jīng)歷了這么多事。
這么多年走過(guò)來(lái),從天堂墮入地獄。再?gòu)牡鬲z升上天堂,她早就習(xí)慣了與痛苦相伴的感覺(jué)。
如果沒(méi)有痛苦相伴,她反倒會(huì)覺(jué)得生命中少了點(diǎn)什么。
《bleedg-love》,流血的愛,冥冥中注定了就是為這天后量身打造的金曲。