沒有華麗的辭藻,只有寥寥幾行字,像是隨手記下的某條咒語注解,只是有說明給加了三分特殊學(xué)分。
沒有儀式,沒有掌聲,甚至沒有多少人駐足細(xì)看。
但消息還是像一陣風(fēng),悄無聲息地掠過走廊、教室和庭院。
在那之后,科澤伊明顯感覺到自已的曝光度提高了,原本在本學(xué)院那些同級貴族子弟眼中已經(jīng)淡去的形象又再次成為了焦點。
那些曾經(jīng)對他視若無睹的學(xué)生,如今目光開始在他身上短暫停留。
不是欽佩,也談不上敵意,更像是在打量一件突然被標(biāo)上價碼的舊物——帶著幾分估量,幾分猶疑,還有幾分不情愿的在意。
科澤伊對這種變化心知肚明。
他不動聲色地減少了出現(xiàn)在公共場合的次數(shù),像退回陰影的貓。
時間是最好的遺忘藥劑,用不了多久,那些年輕氣盛的法師們就會再次將他歸入“無關(guān)緊要”
的角落——
畢竟在他們眼里,他做到的不過是“我上我也行”
的事情。
這樣的機(jī)會來得比預(yù)想中更快——就在選修課開課后的半個月。
每年這個時期新開設(shè)的課程,對同級的小法師們來說簡直是一場噩夢。
即便做足了心理準(zhǔn)備,初次接觸這些艱深科目時,手忙腳亂仍是常態(tài)。
你問科澤伊?這家伙毫不猶豫地選修了所有課程,還一副游刃有余的樣子,畢竟除了和塞諾芬教授不太熟悉以外,其他幾個教授誰的課不報都不太好。
而如果藥劑學(xué)課程不參加的話,回到諾威斯之后,麥蒂森奶奶一準(zhǔn)又要揪著耳朵嘮叨個沒完,而且還會加作業(yè)。
至于混亂的災(zāi)難具體是什么?
首當(dāng)其沖的當(dāng)屬藥劑學(xué)事故:某位勇士(或許該稱其為莽夫?)竟將半生不熟的實驗藥劑一飲而盡,結(jié)果不出所料地被擔(dān)架抬進(jìn)了療養(yǎng)室。
自此,塞諾芬教授的課堂上就多了一個永恒的教學(xué)案例:“
看到?jīng)]?這就是不遵守實驗規(guī)程的下場!
“
而幻術(shù)課的余波則更為精彩。
某個分不清是天才還是廢柴的學(xué)員,在食堂無意識釋放的幻術(shù)讓整個用餐區(qū)變成了荒誕劇場:
有人對著餐盤深情吟唱咒語,把南瓜湯攪得魔光四射;
某位舞癡突然與清潔工具墜入愛河,抱著掃帚跳起了探戈;
最絕的是某位情圣,竟對著送信的貓頭鷹單膝跪地,掏出口袋里準(zhǔn)備當(dāng)午餐的三明治當(dāng)成了求婚戒指
作為這場鬧劇的觀眾,科澤伊此刻已經(jīng)回到實驗室,正在跟希爾薇妮繪聲繪色地講述剛剛這些經(jīng)歷。
該怎么說呢,他們的行為可能比在河谷城獲得榮譽(yù)的科澤伊二人更加顯眼。