那是一種警惕。
一種動物本能般的,對危險的預(yù)感。
翌日的詞匯課。
我正在講解「お姉さん」(姐姐)和「おばさん」(阿姨)在語境和年齡上的細(xì)微差別。
這本是常規(guī)的教學(xué)內(nèi)容。
突然,一只手高高舉起。
是張昊。
他站起來,臉上掛著那種標(biāo)志性的、人畜無害的「真誠」笑容。
「老師?!?/p>
他的聲音拖得長長的,帶著點撒嬌般的黏膩。
「那您覺得,我們是該叫您お姉さん還是おばさん呢~」
那個「呢」字的尾音,在空氣里蕩開一個曖昧又促狹的圈。
教室里,尷尬的、看熱鬧的笑聲再次響起。
赤裸裸的冒犯。
他把年齡和外貌,這兩個對女性而言最敏感的詞。
變成了可以公開羞辱我的武器。
還用一種「我只是個好奇寶寶」的無辜姿態(tài)包裝起來。
我的火氣「噌」地一下就頂?shù)搅颂祆`蓋。
但我還是壓下去了。
我保持著職業(yè)化的微笑,一板一眼地從語言學(xué)的角度,解釋了在師生關(guān)系中應(yīng)該使用「先生」、「老師」這些稱謂。
我表現(xiàn)得無懈可擊。
但只有我自己知道,我的后槽牙咬得有多緊。
他享受的正是這種在刀尖上跳舞的快感。
在他扭曲的認(rèn)知里,這并非「高風(fēng)險」。
而是一場精心計算的、收益巨大的心理博弈。
他篤定地認(rèn)為,像我這樣的年輕女教師。
骨子里刻著「斯文」和「體面」,最害怕的就是沖突、丑聞和「不專業(yè)」的指控。
他刻意選擇在公開場合挑釁,就是要將我置于一個兩難的境地。
無論我選擇哪條路,他似乎都能贏。
他想要的,從來不只是性暗示的快感,更是一種絕對的掌控權(quán)。