的嘴角。
“膽大包天的小狗?!?/p>
陛下的手輕輕在厄尼斯特的臉上拍了拍。
“這是懲罰?!?/p>
陛下說完之后就起身去洗手了。
只剩下厄尼斯特跪在原地。
若不是手臂還撐在地上,他就會像只軟腳蝦一樣向前摔倒了。
方才……
陛下在推入那枚果子的時候,用了一點力。
也因此,陛下的指尖碰到了他的舌頭。
厄尼斯特渾身的毛孔后知后覺地戰(zhàn)栗起來。
這絕不是懲罰。
這是……
獎勵啊。
就在這時,厄尼斯特發(fā)現(xiàn)了一個令他震驚的變化——
賽繆爾有些困倦地打了個哈欠。
他的寢宮已經(jīng)在厄尼斯特的布置下完全變了一個模樣。
小熊蜂仗著自己體積大、能夠攜帶的東西多,便一個勁兒地往寢宮中搬東西。
在最靠近邊緣的地方,厄尼斯特已經(jīng)起好了一圈花臺,然后從桑托草原上鏟來了一大片的草皮,甚至還移植了不少喜陰的花。
黃橙橙的一片已經(jīng)開了不少,整個寢宮都因此明媚了起來。
冰冷的冰晶石上,在靠近巖壁的位置,多了一個溫暖的巢穴。
之所以說是“巢穴”而不是床,是因為厄尼斯特的搭建技巧還有待提高。
與尋常蜜蜂搭建的正六邊形蜂巢不同,厄尼斯特用花粉制成蜂蠟后建造的巢穴呈現(xiàn)出一個巨大的蛋殼狀。
賽繆爾猜測這是因為熊蜂長得胖乎乎的,正六邊形的小格子不如圓形來得寬敞、方便行動。
蛋殼狀的蜂巢搭好之后,厄尼斯特便開始頻繁獵殺食蜂鳥,并將它們最溫暖的一層細絨全部薅下來,鋪進了巢穴之中。
厄尼斯特建造完成后,便有些羞赧地站在一旁。
蜂族的建筑蜂巢講究一個精準、整齊。
它的房孔都是正六角形,而房孔的底則是由三個完全相同的菱形組成。同時,菱形的角度中,兩個鈍角都必須是109°,而兩個銳角都是70°,連一丁點偏差都不能有。注1
也因此,在其他工蜂建筑學都能拿到滿分的時候,厄尼斯特的建筑學只得到了20分。
所有的蜂族在看了他筑造的蜂巢后都連連搖頭。
這險些讓他沒有通過雌蜂考試!