無論是網(wǎng)絡(luò)上還是傳統(tǒng)紙媒,關(guān)于《Believer》這首歌夸贊聲絡(luò)繹不絕,許多酒吧的駐唱歌手更是已經(jīng)開始緊急學(xué)歌了。
誰能先學(xué)會唱,那誰就能在酒吧駐唱市場里占得先機,猛猛多賺錢。
但更多的,則是吐槽這一次豪華版定價過于不合理的聲音——你又不是賣遺作,居然真的賣100美元一張專輯。
出乎業(yè)內(nèi)人士預(yù)料的是,對于這類言論,華納是聽之任之,壓根就沒有在第一時間進行管控。
而電臺解禁滿一天之后,《Believer》的互聯(lián)網(wǎng)盜版就不知道從哪里流了出來——借著這一股對華納豪華版專輯定價不滿的東風(fēng),《Believer》的數(shù)字盜版頓時以幾何爆炸的威力開始傳播。
“華納不當(dāng)人,那這首歌就干脆聽盜版,等整張專輯出來了再去買普通版的數(shù)字專輯或者實體補票。”
這是《Believer》單曲數(shù)字盜版流出后在美國互聯(lián)網(wǎng)上所流行的言論,華納也沒出手進行任何限制,甚至還任由這類視頻在youtube上傳播,播放量蹭蹭上漲。
超高的豪華版定價、單曲互聯(lián)網(wǎng)盜版的流出、極致的反差感迅速將樂壇焦點從埃米納姆好友死亡事件聚集到了《Believer》單曲上——
聽眾情緒的起落漲幅也隨著這一連串焦點事件的轉(zhuǎn)移而再度被調(diào)動。
而更爆炸的,是《Believer》這首歌的質(zhì)量。
流出的單曲盜版在一連串的熱點推動下,以迅雷不及掩耳之勢迅速席卷了全美互聯(lián)網(wǎng),故事感拉滿。
周易的粉絲與黑子圍繞著盜版與道德進行了大量的爭論。
本能察覺到有些不對勁的精英記者們想要采訪周易一探究竟,結(jié)果卻被告知他人已經(jīng)飛去了柏林,準(zhǔn)備出席世界杯閉幕式了。
“100美元的豪華版是我的決定?!?/p>
雖然沒采訪到周易,但小埃德加還是“力排眾議”接受了采訪:“因為我覺得這會是一張很有紀(jì)念意義的專輯,我為了說服斯派克找中國工廠一比一復(fù)刻佛珠與玉佩,整整與他談了三天。
“斯派克還有心理陰影,他不愿意多提這件事,但我認為他作為一名幸運兒,如果愿意將這份幸運的祝福分享出去的話,那就真的太棒了。
“這也算是斯派克的一種感謝。
“大家都知道幸運這種看不見摸不著的東西不可信,但幫助斯派克躲避了災(zāi)禍的手串與玉佩是實打?qū)嵉?。我想要請求他將這份未知的幸運放進專輯里,因此便誕生了這張100美元的豪華版……”
總而言之一句話,這100美元是跪下向斯派克求了三天三夜求來的,想要斯派克走出陰影將這份幸運的祝福送給所有有緣人,為的只是給家人們謀福利。
想買的可以買,不想買的可以直接去買普通或者精裝版,華納不強求。
“至于說單曲盜版的泄露,我只能說我很失望?!?/p>
言及盜版,小埃德加一聲長嘆,語氣那叫一個蕭瑟:“斯派克是在美國遭受的襲擊,但他沒有因此而歧視我們、害怕我們,甚至在我的勸說下還愿意將這份幸運分享出來。
“可我們是怎么對他的?美國是怎么對他的?
“僅僅只是因為一個不知所謂的說法就堂而皇之縱容單曲盜版的流出,這對斯派克的心意難道不是致命打擊嗎?
“我很失望。
“失望于不知道從什么時候起,美國居然變成了讓我感到陌生、感到恐懼的樣子……”